| I thank the Government of the Sudan for its commitment to ensuring the safe and speedy release of the hostages. | Я выражаю признательность правительству Судана за его обязательство обеспечить безопасное и скорое освобождение заложников. |
| I also thank the Government of Hungary for its untiring efforts for the release of the UNAMID staff member. | Я также выражаю признательность правительству Венгрии за его неустанные усилия по освобождению сотрудника ЮНАМИД. |
| I thank the Government and the people of Saint Vincent and the Grenadines for hosting this event. | И я выражаю признательность правительству и народу Сент-Винсента и Гренадин за проведение этого мероприятия. |
| I also thank the President at the sixty-fourth session for his excellent stewardship of that session. | Я также выражаю признательность Председателю шестьдесят четвертой сессии за его превосходное руководство. |
| I thank the international community and regional actors for their political and material support to the peace process. | Выражаю признательность международному сообществу и региональным организациям за их политическую и материальную поддержку мирного процесса. |
| I thank all Member States concerned for their efforts. | Я выражаю признательность всем заинтересованным государствам-членам за их усилия. |
| I thank the Member States participating in the International Support Group for their continued commitment to Lebanon. | Я выражаю признательность государствам-членам, участвующим в Международной группе поддержки, за их неизменную приверженность делу оказания помощи Ливану. |
| I thank those in the international community who have helped in bringing this about. | Я выражаю признательность тем членам международного сообщества, которые на сегодняшний день уже оказали помощь. |
| Once again, on behalf of the people of Indonesia, I thank the Assembly and its members. | От имени народа Индонезии я еще раз выражаю признательность Ассамблее и ее членам. |
| First, I thank members for their patience while I write out some rather lengthy notes. | Прежде всего, я выражаю признательность членам Ассамблеи за их терпение, пока я делаю весьма подробные записи. |
| I thank him and his team. | Я выражаю признательность ему и его сотрудникам. |
| I also thank again the representatives of the three observer States for their cooperation and support. | Я также вновь выражаю признательность представителям трех государств-наблюдателей за их сотрудничество и поддержку. |
| I thank the Non-Aligned Movement and the Group of 77 for their inestimable cooperation. | Я выражаю признательность Движению неприсоединения и Группе 77 за их неоценимое сотрудничество. |
| Again, I thank the members of the Council for the ready support provided to the Tribunal for this endeavour. | Я вновь выражаю признательность членам Совета за готовность оказать поддержку Трибуналу в этом начинании. |
| I thank all delegations for their confidence in me. | Я выражаю признательность всем делегациям за оказанное мне доверие. |
| The President: I thank Mr. Kubiš for his very valuable statement. | Председатель: Я выражаю признательность гну Кубишу за его очень важное заявление. |
| The President: I thank the representative of Australia for his intervention and for offering lessons learned from Australia's own experience. | Председатель: Я выражаю признательность представителю Австралии за его выступление и за освещение уроков, извлеченных Австралией из своего собственного опыта. |
| The Acting President: I thank the representative of the United Kingdom for her support for the idea of brief statements. | Исполняющий обязанности Председателя: Я выражаю признательность представителю Соединенного Королевства за поддержку идеи о кратких выступлениях. |
| I thank Mr. Staffan de Mistura for a useful briefing. | Я выражаю признательность гну Стаффану де Мистуре за полезный брифинг. |
| I also thank the Secretary of the Working Group, Oseloka Obaze, and all the members of the Secretariat who facilitated our work. | Я также выражаю признательность секретарю Рабочей группы Оселоке Обазе и всем сотрудникам Секретариата, которые облегчали нашу работу. |
| I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. | Я выражаю признательность послу Паулю Зегеру за его готовность и преданность делу, а также за принятие ответственности за этот вопрос. |
| I thank Members again for giving me this valuable opportunity to speak to them. | Я вновь выражаю признательность делегатам за предоставленную мне поистине ценную возможность обратиться к ним. |
| I thank Member States for their continued support in allocating the necessary personnel, equipment and operating funds to UNAMI. | Я выражаю признательность государствам-членам за сохраняющуюся поддержку в деле выделения необходимого персонала, снаряжения и оперативных средств для МООНСИ. |
| I thank those members of the international community who have worked together with us in the search for peace. | Я выражаю признательность тем членам международного сообщества, которые совместно с нами участвовали в поиске путей достижения мира. |
| I also thank the African Union and the United Nations for their support through the Secretariat. | Я также выражаю признательность Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций за поддержку, оказанную ими через посредство Секретариата. |